短編映画「Paper Daughter」カミ・クワンインタビュー
作家、監督、アニメーターのカミ・クワン氏へ、 紙の女の子 彼は、彼の家族に何世代にもわたって生きてきた物語から始めました。 1926 年に別の少女になりすましてエンジェル島を経由して中国から移住した曾祖母のジョイ・デプ・チャンにインスピレーションを得たこのストップモーションアニメーション短編は、より良い未来を求めて中国移民が払った犠牲と、その決断によって形作られた世代を描いている。
紙の女の子 ジョイ (レベッカ・ワン) という名前の少女がアメリカへ航海する物語で、彼女はそこで新しい人生を始めるために別の身分を身につけなければなりません。 「紙の息子」や「紙の娘」としても知られる中国系アメリカ人と偽って書類を購入した中国系移民の物語に基づいて、クワン監督は、アイデンティティ、立ち直り、帰属意識の視覚的な比喩として紙を使用し、綿密なストップモーション アニメーションと家族の歴史に根ざした非常に個人的な物語を組み合わせています。映画のアヌシープレミアに先立ち、デッドラインはクワンとプロデューサーのブランドン・ブイに、彼の家族の歴史の一章をストップモーションアニメーションに変えること、エンジェル島の遺産とそのような個人的な物語を語ることの難しさについて調べたことについて語った。
締め切り: 「Paper Daughter」を作るというこのアイデアはどこから来たのでしょうか?
カミ・クワン: この本は、中国から米国に移住した私の曾祖母の経験に基づいています。彼女は 1926 年に移住し、私の曾祖父は 1916 年に移住しました。二人ともエンジェル島を経由して来たので、映画で示されている同じ経験の多くが彼らの物語から描かれています。 2020年、反アジア人への憎しみが高まる中、私はアジア系アメリカ人としてのアイデンティティを見つめ直し、なぜ自分がここにいるのか、家族がどうやってここに来たのかを自問していることに気づきました。中国系アメリカ人の移民の歴史をさらに学ぶにつれて、紙の息子と紙の娘の物語に出会いました。私がこれに共感したのは、ここでの自分の場所が誰かの犠牲の上に築かれているように感じることがよくあるからです。私はチャンスをものにすることができませんでした。彼らは私の何世代も前に来ました。紙の息子と紙の娘も同様の状況に直面していました。彼らは他人の犠牲の上に新しい命を与えられましたが、その犠牲の多くは決して返済することができない人々でした。
この映画は、その感情と格闘し、最終的に罪悪感から感謝と感謝へと変化させることから生まれました。私はそれを単なる犠牲ではなく、愛の行為として見たかったのです。
紙の女の子
アパートメント D フィルムズ
締め切り: それをやるのにどれくらいかかりましたか?
クワン: 信じられないかもしれませんが、私たちはこの 15 分の映画を 7 ~ 8 か月かけて作りました。
締め切り: とんでもない
ブランドン・ブイ: 私たちは信じられないほど才能のある人材と、適切なタイミングで適切なリソースを持っていました。 Cami はストップモーション スタジオ (Apartment D Films) を共同設立したので、私たちには素晴らしい基盤ができていました。
クワン: この映画は、CAPE を通じて資金提供と支援を提供した Julia S. Gouw Short Film Challenge の一部でしたが、締め切りも非常に厳しかったです。ブランドンと私は基本的に、「それは起こらなければなりません、そして私たちはそれを実現するつもりです」と言いました。
締め切り: ブランドン、どうやってその話を知りましたか?
毎日: キャミと私は共通の友人を通じて2019年か2020年から友達です。私はいつも彼女を人として、そして語り手として尊敬してきました。私たちは最初に、という短編映画で一緒に仕事をしました。 眠い。数か月後、キャミはこの助成金を受け取ったと私に告げ、彼女の映画をプロデュースしてもらえないかと尋ねてきました。私の即座の答えは「はい」でした。台本を読んで泣いてしまいました。カミは作曲家ヴァレリ・オルティスの最初の音楽も送ってくれたので、すぐに頭の中で映画が目に浮かびました。
私の両親は 1980 年代にベトナムから移住したので、私たちの物語は異なりますが、私はこの物語に深く共感しました。信じられないのは、あらゆる背景を持つ聴衆がどのように反応するかを見ることです。人々は、たとえ中国人でなくても、映画の中に自分自身を重ね合わせ、その具体的なストーリーを共有していないと話しています。そのとき、ここには本当に特別なものがあることに気づきました。
紙の女の子
アパートメント D フィルムズ
締め切り: 映画『エンジェル アイランド』の傑出した点を高く評価しました。エリス島についてはよく耳にしますが、エンジェル島や西海岸へのアジア系移民をめぐる歴史については、さらにあまり聞きません。
クワン: 百パーセントです。実際、歴史は私たちが時々思い出すほど単純ではなかったということを知ると安心します。あの頃も大変でしたね。私にとって、これは私たちが以前に困難な時期を経験したことを思い出させてくれるので、心強いです。歴史は周期的に進みます。物事は良くなり、その後悪化し、その後再び良くなります。それについては何か希望があります。
締め切り: ストーリーテリングの観点から特に難しいことはありましたか?
クワン: 最も困難だったのは、脆弱であることでした。それまでは、私の仕事のほとんどはクライアントワークでした。最終的には他の誰かが最終決定を下すため、ある程度の安全性があります。この映画では、隠れる場所はありませんでした。あらゆる創造的な選択が私を反映していました。これは最初は恐ろしかったです。しかし、映画製作のプロセス、そしてチームや私たちをサポートしてくれたすべての人からの反応が、私がこの物語を伝えることができると実感するのに役立ちました。それは私に監督、映画製作者として認められたと感じさせました。
締め切り: 研究の過程はどうでしたか?
クワン: ハイライトの 1 つは、父、大叔母、いとこと一緒にエンジェル島を訪れたことです。大叔母は島に関する話を覚えていて、歴史的な写真の中の何人かの人物さえ覚えていました。 2000 年代初頭に私の祖母と曽祖母がエンジェル島を訪れた映像もあります。曾祖母は実際にエンジェル島に拘留されていたため、そこの歴史家たちは私の曾祖母にインタビューしました。それらの録画を見るのは信じられないほど感情的でした。
私がこれらの物語に初めて触れたのは、祖母と曾祖母からでした。これが、この映画がおとぎ話のように組み立てられている理由の 1 つです。これらの物語は世代から世代へと受け継がれ、神話的な家族の物語になりました。それ以外にも、たくさんの読書がありました。中国系アメリカ人の歴史や歴史的な衣装デザインに関する書籍など、ロサンゼルス公共図書館のリソースを使用しました。
次の 2 冊の本は特に重要でした。 アメリカの中国人 アイリス・チャン著、 島 (マーク・ライ氏著) は、拘留者によってアンヘル島の壁に刻まれた詩を収集し、翻訳しています。それらの詩を読むことで、その経験がどのようなものかについての直接の説明に最も近いものを得ることができました。
締め切り: アヌシーに行ったことがある人はいますか?
クワン: いいえ
毎日: 今回が初めてになります。
クワン: とても緊張しています。
締め切り: 再生する映画が選ばれたのはどんな気分ですか?
毎日: 夢が叶いました。最初の瞬間からアヌシーが標的となった。私にとって最も意味のあることは、このような個人的で重要な映画がアヌシーのような機関に認められることです。また、この経験をキャミや、限られた予算でこの映画を作るために一生懸命働いたスタッフと共有することも特別です。
クワン: ブランドンが言ったことはすべて。私の両親はアーティストではないので、私はアニメーションが私にとって何を意味するのかを説明することに人生を費やしてきました。私たちがアヌシーに入ったと話したとき、私はそれをアニメーションにおけるオリンピックとオスカーのようなものだと説明しました。そこにいるだけで素晴らしいです。そこに私たちの映画があることは、私が想像していた以上のものでした。
この映画を作っているときに私が懸念したことの 1 つは、あまりにも具体的すぎるということでした。 1920年代のアメリカへの中国人移民の物語です。このコミュニティを超えて共感が得られないのではないかと心配していました。世界中の視聴者がこの作品につながっているのを見るのは、非常に意味のあることです。それは、人々が移民の物語に関心を持っていること、そして私たちが特に私たちに関するものではない物語の中に自分自身を見つけることができることを思い出させます。アルゴリズムとパーソナライゼーションによって形成された世界では、非常に具体的なストーリーを通じて人々がつながるのを見るのは心強いことです。それは芸術に何ができるかという私の信念を強めます。
紙の女の子
アパートメント D フィルムズ
締め切り: この映画に対するご家族の反応はどうでしたか?
クワン: 彼らは信じられないほどサポートしてくれました。これは私だけの話ではなく、私たち家族の話なので緊張しました。私の曾祖母は私たちの家族の中でほとんど神話上の人物だったので、大きなプレッシャーがありました。しかし、みんな熱心に取り組んでいました。私のいとこのエイミーが映画でメイの声を担当しています。
締め切り: 本当に?
クワン: はい、私は彼女をオーディションしましたが、彼女をキャスティングするまでブランドンには彼女が私のいとこであることを言いませんでした。 (笑)
毎日: 彼女はそれを勝ち取りました。 (笑) 最後にメイが(将来とジョイのアメリカでの新生活の機会について)「さあ、あなたのものだよ」と言うセリフが毎回気になります。
締め切り: 観客にこの映画から何を感じ取ってもらいたいですか?
クワン: 私は人々に、自分たちがどれほど愛されているか、そして私たちが今日ここにいるためにはどれだけの愛が存在しなければならなかったのかを理解してもらいたいと思っています。私たちは皆、先人たちが払った犠牲の受取人です。観客がこの認識に伴う罪悪感の一部を解放し、代わりにこれらの犠牲を愛の行為として捉えることができることを願っています。また、アジア系アメリカ人が長い間この国の歴史の一部であったことを人々が認識してくれることを願っています。私たちはこの国の建設に貢献しました。
もっと広く言えば、アメリカという国は、決して直接見ることのない未来のために自分を犠牲にする人々によって築かれているということを人々が理解してくれることを願っています。このレンズを通して私たちの歴史を見ることができれば、より良い未来を形作るのに役立つかもしれません。
毎日: 私にとって、それは回復力です。歴史は繰り返され、私たちは今まさにそれが起こっているのを目の当たりにしています。人々が強くなり、自分を信じて去ってくれることを願っています。ジョイの旅は、自分の人生は自分のものであることを認識することです。たとえ前の世代から犠牲を受け継いだとしても、あなたには依然として選択の自由があります。次に何が起こるかを決める必要があります。どんなに行き詰まりを感じていても、必ず前に進む道はあります。それを観客が持ち帰ってくれることを願っています。


